1.千金市骨的成语原文

2.千金市骨 原文译文

3.千金市骨文言文翻译

4.千金市骨 反以报君反的意思

千金市骨的成语原文

千金市骨原文及译文-千金市骨原文

古之君王,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“请求之。”君遣之,三月得千里马。马已,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事马而捐五百金?”涓人对曰:“马且市之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣!”于是,不能期年,千里马者至者三。  注释  1.君人:当君主的。  2.涓(juān)人:宫中管清洁的官。  3.于:向,对。  4.遣:派,派遣。  5.金:指古代计算货币的单位。  6.反:通“返”,返回。  7.安事:犹言“何用”;哪里用得着;怎么能够。。  8.捐:丢掉,白白花费。  9.对:回答。  10.且:尚且。  11.市:买。  12.于是:在这(种情况下)。于,在;是,这。  13.不能:不到,不满。  14.期(jī)年:十二个月叫“期年”,即一整年。  15.三:并非实数,表示很多。

译文  古代有个国君想用千金购买千里马,过了很多年仍找不到。一位宫中管清洁的官对国君说:“请让我来找它吧!”  国君派遣他出去寻找了三个月,之后找到了一匹千里马,(可是)马已经了,他花费500金买了马的头颅,回来报告国君。国君非常生气地说:“我要的是活马,你白费五百金买这马的尸骨回来有什么用? ”侍臣回答道:“一匹马您都愿意用五百金买下,况且是活的马呢?天下人都一定会认为大王是用重价买千里马的。很快就会有人献马!”果然不出一年,国君得到了多匹别人献来的千里马。

千金市骨 原文译文

千金市骨--[战国策·燕策一 燕昭王收破燕后即位]

燕昭王收破燕后即位

原文

燕昭王收破燕后即位,卑身厚币,以招贤者,欲将以报仇。故往见郭隗先生曰:“齐国孤国之乱,而袭破燕。孤极知燕小力少,不足以报。然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也,敢问以国报仇者奈何?”

郭隗先生对曰:“帝者与师处,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处。诎指①而事之,北面而受学,则百己者至;先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至;人趋己趋,则若己者至;冯几据杖,眄视指使,则厮役之人至。若恣睢奋击,呴②藉叱咄,则徒隶之人至矣。此古服道致士之法也。王诚博选国中之贤者而朝其门下,天下闻王朝其贤臣,天下之士,必趋于燕矣。”

昭王曰:“寡人将谁朝而可?”郭隗先生曰:“臣闻古之君人有以千金求千里马者,三年不能得。涓人③言于君曰:‘请求之。’君遣之,三月,得千里马,马已,卖其首五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事马而捐五百金?”涓人对曰:‘马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣!’于是不能期年,千里之马至者三。今王诚欲致士,先从隗始。隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉!”于是昭王为隗筑宫,而师之。乐毅自魏往,邹衍自齐往,剧辛自赵往,士争凑燕。燕王吊问生,与百姓同其甘若④。

二十八年,燕国殷富,士卒乐佚轻战。于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐。齐兵败,闵王出走于外。燕兵独追北,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。齐城之不下者,唯独莒,即墨

注释

①诎指:折节。

②呴:通“吼”。

③涓人:养兽官。

④若:同“苦”。

译文

燕昭王收拾了残破的燕国之后,登上了王位。他谦卑恭敬,以厚礼重金招聘贤才,准备依靠他们报仇雪耻。于是,他去见郭隗先生,说:“齐国趁我国内乱,发动突然袭击,打败了燕国。我深知国小力弱,不可能报仇。然而如果能得到有才干的人,与他们共同管理国家,来洗雪先王的耻辱,这是我的愿望。请问要报国家的大仇,应该怎么办?”

郭隗先生回答说:“成就帝业的国君,以贤者为师,同朝共事;成就王业的国君,以贤者为友,同朝共事;成就霸业的国君,以贤者为臣,同朝共事;亡国的国君,以贤者为奴仆,则不能保有国家。折节屈尊侍奉贤者,面向老师接受教导,那末,才干超过自己百倍的人就会到来;先于别人去劳役,后于别人去休息,先于别人向人求教,别人已经不求教了,自己还求教不止,那末,才干超过自己十倍的人就会到来;靠着几案,拄着手杖,颐指气使,指手划脚,那末,干杂活、服苦役的人就会到来;如果对人暴虐粗野,随便发怒,任意呵斥,那末,只有唯唯诺诺,唯命是从的、奴隶就会到来。这些都是古代施行王道,招揽人才的办法。大王如果能够广泛选拔国内的人才,亲自登门拜访,天下人听说大王亲自拜访贤臣,天下的贤士一定都会奔赴燕国。”

昭王说:“我应当拜访谁才合适呢?”

郭隗先生说:“我听说,古代有个君王,想以千金求购千里马,经过三年,也没有买到,宫中有个内臣对国君说:‘请让我去买吧’,国君就派他去。三个月后他找到了千里马,可是马已经了,就以五百金买了那匹马的头,回来报告国君。国君大怒,说:“我要找的是活马,马有什么用?还白白花了五百金。’内臣回答说:‘马尚且肯花五百金,更何况活马呢?天下人由此一定会认为大王善于买马,那末千里马就会买到。’于是,不到一年,三匹千里马就送上门来。现在大王果真想招揽人才,就先从我开始吧;像我这样的人尚且被任用,何况比我更有才干的人呢?难道他们还会嫌千里为远而不到燕国来吗?”

在这时,燕昭王专为郭隗修建了官宅,并且尊他为师。不久,乐毅从魏国来了,邹衍从齐国来了。剧辛从赵国来了,有才干的人都争先恐后地聚集到燕国,昭王悼念去的人,安慰活着的人,同老百姓同甘共苦。二十八年后,燕国殷实富裕了,士兵生活安适,都乐意为国而战。于是,昭王就任命乐毅为上将军,与楚、秦、赵、魏、韩等国合谋讨伐齐国。齐国大败,齐闵王逃往国外。燕国的军队单独追击败逃的齐军,攻下齐都临淄,把那里的宝物全部掠去,烧毁了齐国的宫殿、宗庙。齐国的城邑没有被攻下的,只有莒和即墨两处。

千金市骨文言文翻译

千金市骨

出处:《战国策》

原文:

古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得.涓人言于君曰:“请求之.”君遣之,三月得千里马.马已,买其首五百金,反以报君.君大怒曰:“所求者生马,安事马而捐五百金!”涓人对曰:“马且市之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马.马今至矣!”

于是不能期年,千里之马至者三.

译文:

古代的君主,有个国君想用千金征求千里马,过了三年仍找不到.国君的侍臣说:“请让我来找它吧!”国君送走了他.三个月后找到了一匹千里马,可是马已经了,他花费500金买下了马的尸骨,回来报告国君.国君非常生气地说:“我要的是活马,你白费500金买这马回来有什么用?”侍臣回答道:“一匹马您都愿意用500金买下,天下人都一定会认为大王是肯出重价买千里马的.很快就会有人献马!”

于是不出一年,国君得到了多匹别人献来的千里马.

千金市骨 反以报君反的意思

买其首五白金,反以报君 反:通“返”,回,归。

捐五百金 捐:花费。

《千金买骨》

原文 有以千金求千里马者,三年不能得。

涓人言于语曰:“请求之。”君谴之。三月得千里马,马已,买其首五百金,反以报君。

君大怒曰:“所求者生马,安事马而捐五百金?”

涓人对曰:“马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。”

是不能期年,千里之马者三。

注释

①涓人:君王身边的亲近的人。 ②反:通“返”。 ③期年:一周年。

参考译文

有一个国君愿意出一千两黄金来购买一匹千里马,可3年过去了,千里马仍没买到。

这时,有个侍臣向国君请求出去寻求千里马。侍臣找了3个月,终于找到了线索,可到地方一看,马已经了。侍臣拿出了500两黄金买回了那匹千里马的头骨。

国君非常生气:“我所要的是活马,怎么能把马弄回来而且还用了五百两黄金呢?”

侍臣回答说:“(您)连马都要花五百金买下来,何况活马呢?消息传出去,很快就有人把千里马给你牵来。”

果然,不到一年时间,就有好几匹千里马送到了国君手中。