1.黄州赤壁的经典诗作

2.高一赤壁赋原文及翻译

3.前赤壁赋全文拼音版

4.<<赤壁赋>>作者是 诗原文是什么

5.《古文观止·前赤壁赋》译文与赏析

黄州赤壁的经典诗作

舳舻千里旌旗蔽空的下一句-千里,旌旗蔽空

赤壁

杜牧

折戟沉沙铁未销,

自将磨洗认前朝。

东风不与周郎便,

铜雀春深锁二乔。

在唐代,以赤壁为题材的诗歌,远不只杜牧这一首,有的还是出自名家之手,例如李白就写过《赤壁送别歌》,但是这些作品都没有什么影响。而杜牧这首诗的影响却非常大。这是什么原因呢?

在我看来,李白等人写赤壁的作品之所以没有什么影响,原因就在于就事论事,没有独特的见解。杜牧不一样。这个人平时就喜欢谈兵,喜欢做翻案文章。而他的这首诗,恰好就做了一篇绝妙的翻案文章。人人都赞美周瑜,说他以少胜多,以五万人马打败了曹操的20万人马。但是杜牧却认为周瑜没有什么了不起,只是运气好而已。因为冬十一月,通常是不会刮东南风的。如果没有东南风,周瑜用来点火的小船怎么到得了江北呢?怎么烧得着曹操的战船呢?如果没有东南风,周瑜就打不败曹操,东吴就要亡,东吴的两个美女,也就是周瑜的大姨子大乔和妻子小乔,就会被曹操弄到邺城去,锁在铜雀台里,供老而好色的曹丞相消遣。但是偏偏周瑜的运气好,偏偏天随人愿,偏偏在冬十一月里刮起了东南风。所以在杜牧看来,周瑜的成功是侥幸的,是偶然的,没有什么了不起。

杜牧本来就是名人,是名人就会有人关注。而他的这个观点在当时看来,又是非常雷人的,可以说是颠覆了600多年的传统观念。这首诗在当时所引起的轰动效应,是完全可以想象得到的。所以这首诗很快就传播开来,成了名著,成了经典。

有人认为,杜牧的《赤壁》是写在蒲圻。理由是:

第一,宋代以前的重要的历史地理文献,都明确记载“三国周郎赤壁”在蒲圻。例如:南朝盛弘之的《荆州记》,北朝郦道元的《水经注》,唐朝李泰的《括地志》,唐朝章怀太子李贤的《后汉书注》,唐朝李善的《文选注》,唐朝李吉甫的《元和郡县图志》,还有杜牧的祖父杜佑的《通典》,等等,无一不明确记载,“三国周郎赤壁”在蒲圻。杜牧好读书,他不可能不知道真正的“三国周郎赤壁”在哪里。

第二,杜牧一生都以他的祖父杜佑为荣,他的祖父做过宰相,又是当代著名学者。他的祖父在《通典》这本书里,引用了李泰的《括地志》中的一句话:

鄂州之蒲圻县有赤壁山,即曹公败处。

他祖父明确肯定了《括地志》的意见。杜牧那么崇拜他的祖父,不可能不读祖父的这本书,不可能不知道真正的“三国周郎赤壁”在哪里。

第三,蒲圻赤壁离黄州赤壁并不远。蒲圻属于鄂州,鄂州在江南,黄州在江北。杜牧当年做黄州剌史时,无论是骑马,还是坐车,或是坐船,到鄂州的蒲圻赤壁都很方便。他那么喜欢谈兵,蒲圻赤壁又离他做官的地方不远,他怎么可能不到这个著名的古战场看一看呢?

所以直到今天,还有人坚持认为,杜牧这首诗是写在蒲圻赤壁。

但是,我要实事求是地告诉大家,杜牧这首诗,不是在蒲圻赤壁写的。也就是说,杜牧把“三国周郎赤壁”搞错了。

杜牧没有到过蒲圻赤壁,也忘记了,或者说,忽视了他祖父在《通典》中的明确记载。

何以见得杜牧把“三国周郎赤壁”搞错了呢?这里的有一个关键证据:

黄州在隋、唐两代又叫齐安郡。杜牧有一首诗,叫《齐安郡晚秋》,其中有这样两句:

可怜赤壁争雄渡,惟有蓑翁坐钓鱼。

所谓“赤壁争雄渡”,也就是“三国周郎赤壁”的渡口。他在齐安郡的“使君家”,也就是他自己在黄州的家里,居然可以看到“赤壁英雄渡”,可见这个赤壁,不是蒲圻的那个赤壁。

可见杜牧把“三国周郎赤壁”搞错,并非一次,而是一错再错。

杜牧为什么会把“三国周郎赤壁”搞错呢?我认为,这可能与黄州方言有关。

黄州赤壁本来不叫赤壁,而叫“赤鼻矶”。这是因为这座小山的山崖是红色的,就像一只红色的鼻子伸到江里,所以当地人叫它“赤鼻矶”。黄州方言,“壁”、“鼻”不分,都是阳平,把“赤壁”念成“赤鼻”。杜牧是知道赤壁这个名字的,但是赤壁究竟在哪里,他并不知道。他忘记了,或者说忽视了他祖父的记载。黄州人“壁”、“鼻”不分,把“赤壁“念成“赤鼻”,这就给讲普通话(长安话)的杜牧一个误会,以为黄州的“赤鼻”就是“三国周郎赤壁”了。

作为大学者杜佑的孙子,作为著名诗人,杜牧实在是犯了一个不该犯的错误。因为从此以后,黄州的那些地方文献,例如《齐安志》、《齐安拾遗》、《黄州图经》等等,就都把黄州赤壁说成是“三国周郎赤壁”了。

但是,宋代的许多著名的历史地理学家,并不相信黄州的这些地方文献,他们在自己的著作里,都重申了蒲圻赤壁为“三国周郎赤壁”这一观点。例乐史的《太平寰宇记》,王存的《元丰九域志》,王象之的《舆地纪胜》,等等,都是这样。

杜牧虽然犯了一个不该犯的错误,但是在我看来,这个错误是可以原谅的,毕竟杜牧是个文学家,不是历史地理学家。如果一个历史地理学家犯这样的错误,那就不可原谅了。

而且有些事情,可以说是阴差阳错,歪打正着。因为黄州赤壁在杜牧以前并不怎么知名,有了他的这首诗,黄州赤壁就开始出名了。这不就是把一个并不知名的自然景观,变成了一个知名的文学景观吗?

更重要的是,由于杜牧的错误,导致苏轼的将信将疑,借题发挥,写了更为知名的两赋一词。

其实,苏轼对黄州赤壁是不是“三国周郎赤壁”,本来就是将信将疑的。他在《与范子丰书》里说:

黄州少西,山麓斗入江中,石室如丹,传云曹公败所,所谓赤壁者。或曰非也。

又在《东坡志林》的“赤壁洞穴”一篇里说:

黄州守居之数百步为赤壁,或言即周瑜破曹公处,不知果是否?

又在《念奴娇·赤壁怀古》里写道:

人道是、三国周郎赤壁。

苏轼为什么要在“三国周郎赤壁”之前,注明“人道是”三个字呢?就是想做一个说明,免得后人加深误会。意思是说,把黄州赤壁说成是“三国周郎赤壁”,那是别人讲的,他本人并未确信。

虽然将信将疑,但是,苏轼还是把黄州赤壁当作“三国周郎赤壁”来写了。

例如,他在《前赤壁赋》里写道:

“月明星稀,乌鹊南飞,”此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻千里,旌旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,如今安在哉?

夏口,就是今天的汉口;武昌,就是今天的鄂州。“西望夏口,东望武昌”的位置,就是黄州,他把黄州赤壁当成了“曹孟德之困于周郎”的地方,也就是说,把黄州赤壁当成了“三国周郎赤壁”。

苏轼写《前赤壁赋》、《后赤壁赋》和《念奴娇·赤壁怀古》,是为了排遣内心的苦闷,追求一种旷达的境界。

宋神宗元丰二年(1079)八月,苏轼因为写诗批评“熙宁变法”,触怒了宋神宗,被关进御史台的监狱。坐了四个月的监狱之后,于当年十二月被贬为黄州团练副使。这就是有名的“乌台诗案”。

苏轼由一个经济发达地区的湖州知州贬为一个经济欠发达地区的黄州团练副使,而且还要受人监视,反差实在是太大了。内心里很苦闷、很悲愤,于是就借曹操说事,来寻求解脱。曹孟德当年“破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,如今安在哉?”意思是说,曹孟德当年真是不可一世啊,可如今又在哪里呢?“神马都是浮云”。既然这样,我苏轼又有什么好苦闷的呢?

对于苏轼的用心,宋代以后的许多学者是理解的。例如赵彦卫的《云麓漫钞》,陆游的《入蜀记》等等,都对苏轼表示理解,说他很谨慎,“一字不肯轻下。”而黄州本地的诗人朱日浚则说得最好:

赤壁何须问出处?东坡本是借山川。

古来胜迹原无限,不遇才人亦杳然。

——[清]朱日浚《赤壁怀古》

念奴娇

赤壁怀古

[宋]苏轼

大江东去,浪淘尽、千古风流人物。故垒西边,人道是、三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。 遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间、樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人间如梦,一尊还酹江月。

“乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。”这种景象,在今天的黄州赤壁早已看不到了,因为长江改道了。但是在今天的蒲圻赤壁还可以看到。由于山头伸到江中,阻碍了江水的奔流,江水在山前形成漩窝,然后拍打在江岸上,确实有“卷起千堆雪”的壮观。

公瑾即周瑜,字公瑾,庐江(今属安徽)人。身材高大壮美。24岁拜建威中郎将,东吴人称为“周郎”。34岁任前部大都督(统帅),指挥孙、刘联军在赤壁大破曹军。

“小乔初嫁”这一句有些夸张。事实上,“小乔初嫁”时,周瑜才24岁;至赤壁之战时,周瑜已34岁,小乔已嫁10年,不是“初嫁”。作者写赤壁之战而写“小乔初嫁”,是为了什么呢?为了彰显周瑜的少年得志,所谓“英雄美人,相得益彰”是也。而写周瑜少年得志,则是为了反衬自己的不得志。这是潜台词。

羽扇纶(guān)巾,即手持羽毛扇,头扎青丝巾。这是谁的装束?许多教科书都说是周公瑾的装束,这是一个误解。“羽扇纶巾”并非周公瑾的装束,而是诸葛亮的装束。

当然也有人不同意这个意见。他们认为,把“羽扇纶巾”认作是诸葛亮的装束,起初是由于唐宋笔记的记载,后来又由于《三国演义》的描写和各种三国戏的扮演。其实,早在东晋时期,人们就是这样记载诸葛亮的装束的。如东晋裴启的《语林》说:

诸葛武侯与司马宣王在渭滨,将战,宣王戎服莅事,使人视武侯,素舆葛巾,持白毛扇指挥,三军皆随其进止。宣王闻而叹曰:“可谓名士”。

另外还有《蜀书》,还有孟达的《与诸葛亮书》,都有同样的记载。

有人认为,从三国到六朝,“羽扇纶巾”是儒将的一般装束,并举梁高、谢万、顾荣等为证。但这只能说明周瑜可能有这样的装束,并不能说明他一定就有这样的装束。事实上,并没有哪一部书记载周瑜有过这样的装束。

赤壁之战是孙、刘联军抵御曹军的战争,而周瑜和诸葛亮,是孙、刘联军的主要人物,一个代表孙权这一方,一个代表刘备这一方。苏轼既言“一时多少豪杰”,怎么可能说到最后只有周公瑾一个人呢?这既不符合历史事实,也与这一句词不相呼应。

究竟是“樯橹灰飞烟灭”,还是“强虏灰飞烟灭”?许多教材都选择后者。这也是一个“误读”。苏轼词的版本很多,我们应参考较早的、较好的版本。例如黄鲁直(庭坚)手书本,就是作“樯橹”,而非“强虏”;俞平伯的《唐宋词选释》、中国社会科学院文学所的《唐宋词选》,也是作“樯橹”而非“强虏”。“强虏”是带贬义的。我们看苏轼在《与范子丰书》中,在《东坡志林》中,都是称曹操为“曹公”;在《前赤壁赋》中,则称曹操为“曹孟德”,他对曹操并没有贬意。

“人间如梦”是什么意思?许多教材要么不做解释,要么批评它是“消极的”,既是“盲点”,也是“误读”。我认为,读苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》这首词,应该和他的《前赤壁赋》联系起来读,因为都写在黄州,都体现了他当时的心境。《前赤壁赋》写到:

苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪,郁乎苍苍;此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗;固一世之雄也,而今安在哉?”

这一段话,可以说是对“人间如梦”四字的最好的解释。苏轼在那里赞颂周瑜、诸葛亮等三国人物的功绩的时候,内心里是很感慨、很惆怅的,意思是他们当年那么年轻,一个34岁,一个27岁,就建立了盖世之功,而此时的自己已经43岁,比他们当年大许多,不仅事业无成,还遭受贬谪。因此有“故国神游,多情应笑我,早生华发”之叹。然而苏轼之所以是苏轼,就在于能够旷达,能够自我调适,自我解脱。想到周瑜、诸葛亮等人,虽然曾经轰轰烈烈,但最终也和曹操一样:“固一世之雄也,而今安在哉”?成功也好,失败也好,得意也好,失意也好,“神马都是浮云”。这样就从失意的、苦闷的情绪中走出来了,心理调适成功了。从这个意义上讲,“人间如梦”这一句就不能简单地理解为消极,而是有了积极的成分。一个失意之人,如果总是被失意的情绪所笼罩,不能自拔,那才叫消极呢!

最后一句,“一尊还酹江月”是什么意思?几乎所有的教材都不做解释,最多只是解释一下“酹”这个字。事实上,这一句,是与“人间如梦”四个字是紧相联系的。意思是说,人世间的一切都是短暂的,就像一场梦,只有“江月”才是永恒的。那么我这一尊酒,也不用来祭奠(酹)周瑜,也不用来祭奠诸葛亮,我就用它来祭奠那永恒的“江月”吧!这个意思,也是和《前赤壁赋》的意思相统一的。《前赤壁赋》写到:

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也。而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主。苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色。取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

这一段话,可以说是对“一尊还酹江月”的最好的解释。

二赋一词为什么会有那么大的影响?

苏轼的《前赤壁赋》、《后赤壁赋》和《念奴娇·赤壁怀古》的影响是巨大而深远的。这二赋一词为什么会有这么大的影响?我想既与作品本身的成就有关,也与赤壁这个名胜之地有关。

苏轼的二赋一词,在文学上的最大特点,就是有个性。

一是描写景物有个性:例如《前赤壁赋》写七月的江景;

清风徐来,水波不兴;白露横江,水光接天。

《后赤壁赋》写十月的江景:

江流有声,断岸千尺。山高月小,水落石出。

农历七月的江水还很大,所以有“水光接天”之景;农历十月的江水就很小了,所以有“水落石出”之景。这样的写景,既真实、准确,又生动、形象;既有明显的季节差异,让人产生身临其境之感,又像行云流水一样的自然。

二是抒情言志有个性。《前赤壁赋》先以“客子”的身份,表达自己内心的悲哀与惆怅;然后又以“苏子”的身份,表达自己的宇宙观和人生观,体现了一种难得的旷达。

《念奴娇·赤壁怀古》一词,也是千古名作。作品先写黄州赤壁的壮丽景色,赞美三国时期的英雄人物,最后也流露了自己的失意,以及走出失意之后的旷达情怀。

这首词历来被说成是豪放词的一个代表,其实它的风格因子是多样的,有豪放,有悲怆,也有旷达。从“大江东去”到“樯橹灰飞烟灭”,描写赤壁的壮丽景色,赞美周瑜、诸葛亮等三国人物的英雄事业,可以说是豪放;“故国神游,多情应笑我,早生华发”这三句,想到自己壮志未酬、身遭贬斥、未老先衰的身世,可以说是悲怆;“人间如梦,一尊还酹江月”两句,想到无论是周瑜、诸葛亮的辉煌人生,还是自己的黯淡人生,都是短暂的,都不过是一场梦,只有江月才是永恒的,可以说是旷达。读这首词,如果只看到它的豪放,看不到它的悲怆和旷达,还不能说是真正读懂了它。

过去许许多多以赤壁为题材的作品,往往是就景写景,就事论事,所抒发的感慨也是千篇一律,苏轼的两赋一词不一样,他把自己的苦闷、自己的旷达都揉和进去,既写历史人物,同时也写自己,这就写出了个性。中国的古典诗词车载斗量,汗牛充栋,只有那些有个性的作品,才能被人们记住,并且广为传诵。个性是文学的生命。

苏轼这个人,过去被人们说成是保守派,被说成是司马光那一派。说他是拥护司马光,反对王安石的。其实,苏轼既不属于王安石那一派,也不属于司马光那一派。他的特点,是谁正确,他就支持谁;谁错误,他就批评谁。所谓“不惟荆是师”,“不惟温是随”。“荆”就是王荆公王安石,“温”就是司马温公司马光。他既不是保守派,也不是革新派,他是一个温和的改良主义者。但是在现实生活中,往往就是这种人吃亏,因为他不属于任何一派。两派都靠不上,无论哪一派掌权,他都不得志。他被贬黄州,就是因为受了改革派的打击。其实他并不是全盘否定改革,他只是批评改革中出现的一些问题。所以他的遭遇,是深得人们同情的。更重要的是,他还有一个特点,就是旷达。无论命运把他抛弃在哪里,他都能够随遇而安,都能够从悲伤和苦闷中解脱出来。这种乐观的生活态度,也赢得了人们的高度赞许。

苏轼的遭遇赢得了人们的深切同情,他的旷达又赢得了人们的高度赞许,而他的写景文字,又很有特点,像行云流水一样的自然。作品的风格,既豪放,又悲怆,又旷达,因此感动了无数的读者,引起了不同年代、不同身份的读者的广泛共鸣,成了一个流传千古的文学经典。

黄州赤壁的历史想象

黄州赤壁本是一处纯粹的自然景观,与“三国周郎赤壁”并没有关系,但是由于杜牧的错误,以及苏轼的将错就错,把黄州赤壁当作“三国周郎赤壁”来写,而他们的作品本身的文学价值又很高,这样就提高了黄州赤壁的知名度,使它由一处纯粹的自然景观成为一处著名的文学景观,成为名胜。这是文学对于自然景观的影响,是文学提高了自然景观的附加值。这是一个方面。

另一方面,杜牧、苏轼的作品之所以那么有名,黄州赤壁之所以那么有名,也与人们对于“三国周郎赤壁”的历史想象有关。我们知道,“三国周郎赤壁”是一处非常有名的历史景观。杜牧、苏轼所写的自然景观虽然是黄州赤壁,但是作品所抒发的感慨,却与“三国周郎赤壁”有关。这样人们在读他们的作品时,就有了与“三国周郎赤壁”有关的历史想象。说白了,杜牧的诗也好,苏轼的两赋一词也好,之所以那么有名,不就因为他们写了与赤壁之战有关的内容吗?事实上,他们两人在黄州,还写了许多别的题材的作品,但是由于与赤壁之战无关,所以就没有这么大的影响。这是历史景观对于文学和文学景观的影响,是历史景观提高了文学的附加值,同时也提高了黄州赤壁的附加值。

(摘录自曾大兴著《中国文学地理》)

高一赤壁赋原文及翻译

赤壁赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,下面给大家分享一些关于高一赤壁赋原文及翻译,希望对大家有所帮助。

赤壁赋

宋代:苏轼

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 白露 横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。(冯 通:凭)

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”(共适 一作:共食)

客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

翻译

壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的水汽横贯江面,水光连着天际。放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过浩瀚无垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘风凌空而行,并不知道到哪里才会停栖,飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起,羽化成仙进入仙境。

在这时喝酒喝得非常高兴,敲着船边唱起歌来。歌中唱到:“桂木船棹啊香兰船桨,击打着月光下的清波,在泛着月光的水面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,眺望美人啊,却在天的另一方。”有会吹洞箫的客人,配着节奏为歌声伴和,洞箫的声音呜呜咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。

我的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向客人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?这里向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船首尾相连延绵千里,旗子将天空全都蔽住,面对大江斟酒,横执长矛吟诗,本来是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢?何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,以鱼虾为侣,以麋鹿为友,在江上驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,不由羡慕长江的没有穷尽。想要携同仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。”

我问道:“你可也知道这水与月?时间流逝就像这水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,终究没有增减。可见,从事物易变的一面看来,那么天地间万事万物时刻在变动,连一眨眼的工夫都不停止;而从事物不变的一面看来,万物同我们来说都是永恒的,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,万物各有主宰者,若不是自己应该拥有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山间的明月,听到便成了声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑。这是大自然恩赐的没有穷尽的宝藏,我和你可以共同享受。”

客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。大家互相枕着垫着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。

高一赤壁赋原文及翻译相关 文章 :

★ 语文必修二赤壁赋原文及译文

★ 赤壁赋翻译

★ 前赤壁赋原文及翻译

★ 高一语文课文《赤壁赋》教材视频

★ 苏轼《赤壁赋》原文

★ 语文必修一《赤壁赋》期末检测试题

★ 高中语文《赤壁赋》教学教案

★ 高一语文课本文言文古今异义词语

★ 高一必修2语文古文知识

★ 后赤壁赋原文及翻译

前赤壁赋全文拼音版

前赤壁赋原文带拼音如下:

rén xūzhīqiū,qīyuè jì wàng,sūzǐyǔkè fàn zhōu yóu?yú chì bì zhīxià。qīng fēng xú lái,shuǐbōbù xīng。

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。

jǔjiǔzhǔkè,sòng míng yuè zhīshī,gēyǎo tiǎo zhīzhāng。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

shǎo yān,yuè chūyú dōng shān zhīshàng,pái huái yú?dòu niú zhījiān。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

bái lù héng jiāng,shuǐguāng jiētiān。zòng yīwěi zhīsuǒrú,líng wàn qǐng zhīmáng rán。

白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

hào hào hūrú féng xūyù fēng,ér bù zhīqí suǒzhǐ;piāo piāo?hūrú yí shì dú lì,yǔhuà ér dēng xiān。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

yú shì yǐn jiǔlè shèn,kòu xián ér gēzhī。gēyuē:“guì zhào xīlán jiǎng,jīkōng míng xīsù liú guāng。miǎo miǎo xīyǔhuái,wàng měi rén xītiān yīfāng。”

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”

kè yǒu chuīdòng xiāo zhě,yǐgēér hé zhī。qí shēng wūwū?rán,rú yuàn rú mù,rú qì rú sù;yú yīn niǎo niǎo,bù jué?rú lǚ。wǔyōu hè zhīqián jiāo,qì gūzhōu zhīlí fù。

客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

sūzǐqiǎo rán,zhèng jīn wēi zuò,ér wèn kè yuē:“hé wéi qí rán yě?”

苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”

kè yuē:“‘yuè míng xīng xī,wūquè nán fēi。’cǐfēi cáo mèng dé zhīshīhū?xīwàng?xià kǒu,dōng wàng wǔchāng,shān chuān xiāng miù,yù hūcāng cāng,cǐfēi mèng dé zhīkùn yú zhōu láng zhěhū?

客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?

fāng qí pò jīng zhōu,xià jiāng líng,shùn liú ér dōng yě,zhú?lú qiān lǐ,jīng qí bì kōng,shāi jiǔlín jiāng,héng shuò fù shī,gù yīshì zhīxióng yě,ér jīnān zài zāi?

方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?

kuàng wú yǔzǐyú qiáo yú jiāng zhǔzhīshàng,lǚyú xiāér yǒu mí lù,jià yīyè zhīpiān zhōu,jǔpáo zūn yǐxiāng zhǔ。

况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

jì fú yóu yú tiān dì,miǎo cāng hǎi zhīyīsù。āi wú。shēng zhīxūyú,xiàn cháng jiāng zhīwú qióng。jiāfēi?xiān yǐáo yóu,bào míng yuè ér cháng zhōng。zhì bù kě?hūzhòu de,tuōyí xiǎng yú bēi fēng。”

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

sūzǐyuē:“kè yì zhīfūshuǐyǔyuè hū?shì zhě?rú sī,ér wèi cháng wǎng yě;yíng xūzhěrú bǐ,ér zú mò xiāo zhǎng yě。

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

gài jiāng zì qí biàn zhěér guān zhī,zé tiān dì céng bù néng yǐyīshùn;zì qí bù biàn zhěér guān zhī,zé wù yǔwǒjiēwú jìn yě,ér yòu hé xiàn hū?

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?

qiěfú tiān dì zhījiān,wù gè yǒu zhǔ,gǒu fēi wú zhīsuǒyǒu,suīyīháo ér mò qǔ。

且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

wéi jiāng shàng zhīqīng fēng,yǔshān jiān zhīmíng yuè,ěr de zhīér wéi shēng,mù yù zhīér chéng sè,qǔzhīwú jìn,yòng zhībù jié。shì zào wù?zhězhīwú jìn cáng yě,ér wú yǔzǐzhīsuǒgòng shì。”

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

kè xǐér xiào,xǐzhǎn gēng zhuó。yáo hé jì jìn,bēi pán láng jí。xiāng yǔzhěn jiè hūzhōu zhōng,bù zhīdōng fāng zhījì bái。

客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

译文:壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清风缓缓吹来,江面水波平静。于是举杯邀客人同饮,吟咏《诗经·陈风·月出》一诗的“窈窕”一章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。

我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像变成了神仙,飞离尘世,登上仙境。

于是,喝着酒,快乐极了,敲着船舷唱起来。歌词说:“桂木的棹啊,兰木的桨,拍打着清澈的江水啊,船儿迎来流动的波光。多么深沉啊,我的情怀,仰望着我思慕的人儿啊,她在那遥远的地方。”

客人中有吹洞箫的,按着歌声吹箫应和。箫声呜呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,余音悠扬,像一根轻柔的细丝线延绵不断。能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,孤舟上的寡妇啜泣。

我不禁感伤起来,整理了衣裳,端正地坐着,问客人说:“为什么会这样?”客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹孟德的诗吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山川缭绕,郁郁苍苍,这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?

当他夺取荆州,攻下江陵,顺着长江东下的.时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,在江面上洒酒祭奠,横端着长矛朗诵诗篇,本来是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?

何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以渔虾为伴,与麋鹿为友,驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒。只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。哀叹我生命的短暂,而羡慕长江的流水无穷无尽。希望同仙人一起遨游,与明月一起长存。我知道这是不可能经常得到的,因而只能把箫声的余音寄托给这悲凉的秋风。”

我说:“你们也知道那水和月亮吗?(江水)总是不停地流逝,但它们并没有流走;月亮总是那样有圆有缺,但它终究也没有增减。要是从它们变的一面来看,那么,天地间的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就发生了变化;要是从它们不变的一面来看,万物同我们一样都是永存的,又何必羡慕它们呢!

再说,天地之间,万物各有主人,假如不是为我所有,即使是一丝一毫也不能得到。只有这江上的清风和山间的明月,耳朵听到了才成其为声音,眼睛看到了才成其为颜色,占有它们,无人禁止,使用它们,无穷无尽,这是大自然无穷无尽的宝藏,而我能够同你们共享。”

客人听了之后,高兴地笑了,洗净杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盘杂乱地放着。大家互相枕着靠着睡在船中,不知不觉东方已经亮了。

创作背景

《赤壁赋》写于苏轼一生最为困难的时期之一——被贬谪黄州期间。元丰二年(1079年),因被诬作诗“谤讪朝廷”,苏轼因写下《湖州谢上表》,遭御史弹劾并扣上诽谤朝廷的罪名,被捕入狱,史称“乌台诗案”。

“几经重辟”,惨遭折磨。后经多方营救,于当年十二月释放,贬为黄州团练副使,但“不得签署公事,不得擅去安置所。”这无疑是一种“半”式的管制生活。

元丰五年,苏轼于七月十六和十月十五两次泛游赤壁,写下了两篇以赤壁为题的赋,后人因称第一篇为《赤壁赋》,第二篇为《后赤壁赋》。

此赋通过月夜泛舟、饮酒赋诗引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作。

<<赤壁赋>>作者是 诗原文是什么

赤壁赋

赤壁赋分为前赤壁赋和后赤壁赋。

〖一、《前赤壁赋》〗

简介:赤壁赋 :

赋篇名。北宋苏轼作。有前后两篇。写于作者两度游览黄州(今湖北黄冈)赤壁(赤鼻矶)时。《前赤壁赋》较有名。赋中凭吊古迹,表达了作者对江山风物的热爱和旷达的心胸,但也有人生虚无的消极思想。

原文

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮于怀,望美人兮天一方。”客有吹洞萧者,倚歌而和之,其声呜呜然:如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕;舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪,郁乎苍苍;此非孟德之困于周郎者乎?

方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗;固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子,渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友糜鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;寄蜉蝣与天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷;挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,而天地曾不能一瞬;自其不变者而观之,则物于我皆无尽也。而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主。苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色。取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

客喜而笑,洗盏更酌,肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

译文

壬戌年冬天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白蒙蒙的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的江面上。江在旷远啊,船儿象凌空驾风而行,不知道将停留到什么地方;飘飘然,又象脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果的神仙。

这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。唱道:“桂木做的棹啊兰木做的桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,瞻望心中的美人啊,在天边遥远的地方。”客人中有会吹洞箫的,随着歌声吹箫伴奏,箫声呜咽,象含怨,象怀恋,象抽泣,象低诉。吹完后,余音悠长,象细长的丝缕延绵不断。这声音,能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣。

我有些忧伤,理好衣襟端正地坐着,问那客人说:“为什么奏出这样悲凉的声音呢?”客人回答说:“‘月光明亮星星稀少,一只只乌鸦向南飞翔’,这不是曹孟德的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,这儿山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他占取荆州,攻下江陵,顺江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,临江饮酒,横握着长矛吟诗,本是一时的豪杰,如今在哪里呢?何况我和你在江中的小洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;驾着一只小船,举杯互相劝酒;寄托蜉蝣一般短暂生命在天地之间,渺小得象大海里的一粒小米。哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽。愿与神仙相伴而遨游,同明月一道永世长存。知道这种愿望是不能突然实现的,只好把这种无可奈何的心情寄托于曲调之中,在悲凉的秋风中吹奏出来。”

我对客人说:“你也知道那水和月的道理吗?水象这样不断流去,但它实际上不曾流去;月亮时圆缺,但它终于没有消损和增长。原来,要是从那变化的方面去看它,那么天地间的万事万物,连一眨眼的时间都不曾保持过原状;从容不那不变的方面去看它,那么事物和我们本身都没有穷尽,我们又羡慕什么呢?再说那天地之间,万物各有主宰者,如果不是我应有的东西,虽说是一丝一毫也不拿取。只有江上的清风,与山间的明月,耳朵听它,听到的便是声音,眼睛看它,看到的便是色彩,得到它没有人禁止,享用它没有竭尽,这是大自然的无穷宝藏,是我和你可以共同享受的。”

客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。

写作背景

《赤壁赋》是苏轼于“乌台诗案”获释后,被贬为黄州团练副使时所作。元丰五年(1082)七月和十月作者先后两次游览黄州城外的赤壁,写了两篇游记,后人习惯称前一篇为《赤壁赋》或《前赤壁赋》,称后一篇为《后赤壁赋》。这里所选的是前一篇。其实,苏轼所游的并非三国时周瑜大破曹军的赤壁,周瑜破曹是在湖北嘉鱼东北的赤壁。作者在这里只是触景生情,采用当时的传说,借题发挥,以抒发自己被贬谪后内心的苦闷和对宇宙、人生的一种感悟。

鉴赏

第1段,写夜游赤壁的情景。作者“与客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然怀抱之中,尽情领略其间的清风、白露、高山、流水、月色、天光之美。兴之所至,信口吟诵《诗经·月出》首章“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。”把明月比喻成体态娇好的美人,期盼着她的冉冉升起。与《月出》诗相回应,“少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。”并引出下文作者所自作的歌云:“望美人兮天一方”,情感、文气一贯。“徘徊”二字,生动、形象地描绘出柔和的月光似对游人极为依恋和脉脉含情。在皎洁的月光照耀下白茫茫的雾气笼罩江面,天光、水色连成一片,正所谓“秋水共长天一色”(王勃《滕王阁序》)。游人这时心胸开阔,舒畅,无拘无束,因而“纵一苇之所如,凌万顷之茫然”,乘着一叶扁舟,在“水波不兴”浩瀚无涯的江面上,随波飘荡,就好像在太空中乘风飞行,悠悠忽忽地离开人世,超然独立;又像长了翅膀飞升入仙境一样。浩瀚的江水与洒脱的胸怀,在作者的笔下腾跃而出,泛舟而游之乐,溢于言表。这是本文正面描写“泛舟”游赏景物的一段,以景抒情,融情入景,情景俱佳。

第2段,写作者饮酒放歌的欢乐和客人悲凉的箫声。作者饮酒乐极,扣舷而歌,以抒发其思“美人”而不得见的怅惘、失意的胸怀。这里所说的“美人”实际上乃是作者的理想和一切美好事物的化身。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”这段歌词全是化用《楚辞·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌”之意,并将上文“诵明月之诗,歌窈窕之章”的内容具体化了。由于想望美人而不得见,已流露了失意和哀伤情绪,加之客吹洞箫,依其歌而和之,箫的音调悲凉、幽怨,“如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕”,竟引得潜藏在沟壑里的蛟龙起舞,使独处在孤舟中的寡妇悲泣。一曲洞箫,凄切婉转,其悲咽低回的音调感人至深,致使作者的感情骤然变化,由欢乐转入悲凉,文章也因之波澜起伏,文气一振。

第3段,写客人对人生短促无常的感叹。此段由赋赤壁的自然景物,转而赋赤壁的历史古迹。主人以“何为其然也”设问,客人以赤壁的历史古迹作答,文理转折自然。但文章并不是直陈其事,而是连用了两个问句。首先以曹操的《短歌行》问道:“此非曹孟德之诗乎?”又以眼前的山川形胜问道:“此非孟德之困于周郎者乎?”两次发问使文章又泛起波澜。接着,追述了曹操破荆州、迫使刘琮投降的往事。当年,浩浩荡荡的曹军从江陵沿江而下,战船千里相连,战旗遮天蔽日。曹操志得意满,趾高气扬,在船头对江饮酒,横槊赋诗,可谓“一世之雄”!如今他在哪里呢?曹操这类英雄人物,也只是显赫一时,何况我辈!因而,如今只能感叹自己生命的短暂,羡慕江水的长流不息,希望与神仙相交,与明月同在。但那都是不切实际的幻想,所以才把悲伤愁苦“托遗响于悲风”,通过箫声传达出来。客的回答表现了一种虚无主义思想和消极的人生观,这是苏轼借客人之口流露出自己思想的一个方面。

第4段,是苏轼针对客之人生无常的感慨陈述自己的见解,以宽解对方。客曾“羡长江之无穷”,愿“抱明月而长终”。苏轼即以江水、明月为喻,提出“逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也”的认识。如果从事物变化的角度看,天地的存在不过是转瞬之间;如果从不变的角度看,则事物和人类都是无穷尽的,又何必羡慕江水、明月和天地呢!自然也就不必“哀吾生之须臾”了!这表现了苏轼豁达的宇宙观和人生观,他赞成从多角度看问题而不同意把问题绝对化,因此,他在身处逆境中也能保持豁达、超脱、乐观和随缘自适的精神状态,并能从人生无常的怅惘中解脱出来,理性地对待生活。而后,作者又从天地间万物各有其主、个人不能强求予以进一步的说明。那么什么为我们所有呢?江上的清风有声,山间的明月有色,江山无穷,风月长存,天地无私,声色娱人,我们恰恰可以徘徊其间而自得其乐。此情此景乃缘于李白的《襄阳歌》:“清风明月不用一钱买,玉山自倒非人推”,进而深化之。

第5段,写客听了作者的一番谈话后,转悲为喜,开怀畅饮,“相与枕藉乎舟中,不知东方之既白”。照应开头,极写游赏之乐,而至于忘怀得失、超然物外的境界。

清代古文家方苞评论这篇文章说:“所见无绝殊者,而文境邈不可攀,良由身闲地旷,胸无杂物,触处流露,斟酌饱满,不知其所以然而然。岂惟他人不能模仿,即使子瞻更为之,亦不能如此适调而畅遂也。”(引自《评注古文辞类纂》)苏轼通过各种艺术手法表现自己坦荡的胸襟,他只有忘怀得失,胸襟坦荡,才能撰写出“文境邈不可攀”的《赤壁赋》来。

〖二、《后赤壁赋》〗

原文

是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣。予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。盖二客不能从焉。划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。时夜将半,四顾寂寥。适有孤鹤,横江东来。翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。

须臾客去,予亦就睡。梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。“呜呼!噫嘻!我知之矣。畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也邪?”道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处.

赏析

《后赤壁赋》是《前赤壁赋》的续篇,也可以说是姐妹篇。前赋主要是谈玄说理,后赋却是以叙事写景为主;前赋描写的是初秋的江上夜景,后赋则主要写江岸上的活动,时间也移至孟冬;两篇文章均以“赋”这种文体写记游散文,一样的赤壁景色,境界却不相同,然而又都具诗情画意。前赋是“清风徐来,水波不兴”、“白露横江,水光接天”,后赋则是“江流有声,断岸千尺,山高月小,水落石出”。不同季节的山水特征,在苏轼笔下都得到了生动、逼真的反映,都给人以壮阔而自然的美的享受。 全文分为两个层次,第一层次写泛游之前的活动,包括交待泛游时间、行程、同行者以及为泛游所作的准备。写初冬月夜之景与踏月之乐,既隐伏着游兴,又很自然地引出了主客对话。面对着“月自风清”的“如此良夜”,又有良朋、佳肴与美酒,再游赤壁已势在必行,不多的几行文字,又写了景,又叙了事,又抒了情,三者融为一体,至此已可转入正文,可东坡却“节外生枝”地又插进“归而谋诸妇”几句,不仅给文章增添生活气息,而且使整段“铺垫”文字更呈异采。 第二层次乃是全文重心,纯粹写景的文字只有“江流有声”四句,却写出赤壁的崖峭山高而空清月小、水溅流缓而石出有声的初冬独特夜景,从而诱发了主客弃舟登岸攀崖游山的雅兴,这里,作者不吝笔墨地写出了赤壁夜游的意境,安谧清幽、山川寒寂、"履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙;攀西鹊之危巢,俯冯夷之幽宫",奇异惊险的景物更令人心胸开阔、境界高远。可是,当苏轼独自一人临绝顶时,那“划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌”的场景又不能不使他产生凄清之情、忧惧之心,不得不返回舟中。文章写到这里,又突起神来之笔,写了一只孤鹤的横江东来“\”、“戛然长鸣”后擦舟西去,于是,已经孤寂的作者更添悲悯,文章再起跌宕生姿的波澜,还为下文写梦埋下了伏笔。 最后,在结束全文的第三层,写了游后入睡的苏子在梦乡中见到了曾经化作孤鹤的道士,在“揖予”、“不答”、“顾笑”的神秘幻觉中,表露了作者本人出世入世思想矛盾所带来的内心苦闷。政治上屡屡失意的苏轼很想从山水之乐中寻求超脱,结果非但无济于事,反而给他心灵深处的创伤又添上新的哀痛。南柯一梦后又回到了令人压抑的现实。结尾八个字"开户视之,不见其处"相当迷茫,但还有双关的含义,表面上像是梦中的道士倏然不见了,更深的内涵却是苏子的前途、理想、追求、抱负又在哪里呢? 文中写苏子独自登山的情景,真是“句句如画、字字似诗”,通过夸张与渲染,使人有身临其境之感。文中描写江山胜景,色泽鲜明,带有作者个人真挚的感情。巧用排比与对仗,又增添了文字的音乐感。读起来更增一分情趣。但总的来说,后赋无论在思想上和艺术上都不及前赋。神秘色彩,消沉情绪与“赋”味较淡、“文”气稍浓恐怕是逊色于前篇的主要原因。

《后赤壁赋》在苏子和“客”游赤壁时,“适有孤鹤,横江东来。翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。”且苏子睡后“梦一道士,羽衣蹁跹”,苏子以为道士即先前所见之鹤。本段描写为文章平添了一份神秘色彩。

苏轼的诗文中,很多地方都写到了鹤,如〈〈放鹤亭记〉〉、〈〈鹤叹》等都有对鹤的生动描写与赞美。我们知道,鹤在古代是放达隐逸的象征,是超脱不群的象征,是超然尘世的象征。所以,游赤壁后入睡的苏子在梦乡中见到了曾经化作孤鹤的道士,在“揖予”、“不答”、“顾笑”的神秘幻觉中,表露了作者本人出世入世思想的矛盾所带来的内心苦闷。政治上屡屡失意的苏轼很想从山水之乐中寻求超脱,结果非但无济于事,反而给他心灵深处的创伤又添上新的哀痛。南柯一梦后又回到了令人压抑的现实。结尾八个字“开户视之,不见其处”相当迷茫,但还有双关的含义,表面上像是梦中的道士倏然不见了,更深的内涵却是“苏子的前途、理想、追求、抱负又在哪里呢?”

作者介绍:苏轼

苏轼(1037~1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉山人。是著名的文学家,唐宋散文八大家之一。他学识渊博,多才多艺,在书法、绘画、诗词、散文各方面都有很高造诣。他的书法与蔡襄、黄庭坚、米芾合称“宋四家”;善画竹木怪石,其画论,书论也有卓见。是北宋继欧阳修之后的文坛领袖,散文与欧阳修齐名;诗歌与黄庭坚齐名;他的词气势磅礴,风格豪放,一改词的婉约,与南宋辛弃疾并称“苏辛”,共为豪放派词人。

《念奴娇·赤壁怀古》和《赤壁赋》比较赏析

《念奴娇·赤壁怀古》和《赤壁赋》,都是北宋著名作家苏轼的代表作,均入选中学或中师课本,也是学习中文的学生所要掌握的篇目。这两篇(首)作品,同是苏轼谪居黄州时所作,同是以赤壁为题,都写赤壁景色,都缅怀和赤壁有关的历史人物,然而细细品味这两篇(首)作品,会发现它们同中存异。

1 都写赤壁景,但景色迥然不同。

《念奴娇·赤壁怀古》上阕集中写景。开头一句“大江东去”写出了长江水浩浩荡荡,滔滔不绝,东奔大海。场面宏大,气势奔放。接着集中写赤壁古战场之景。先写乱石,突兀参差,陡峭奇拔,气势飞动,高耸入云——仰视所见;次写惊涛,水势激荡,撞击江岸,声若惊雷,势若奔马——俯视所睹;再写浪花,由远而近,层层叠叠,如玉似雪,奔涌而来——极目远眺。作者大笔似椽,浓墨似泼,关景摹物,气势宏大,境界壮阔,飞动豪迈,雄奇壮丽,尽显豪放派的风格。为下文英雄人物周瑜的出场作了铺垫,起了极好的渲染衬托作用。

《赤壁赋》写景则迥然不同。作者在交代了夜游的时间、地点、人物、活动后即写景。诗人泛舟江上,正是初秋时节,柔柔的秋风徐徐吹来,摆弄着诗人的衣角头发,吹走恼人的暑热,大江江面,水波不兴,风平浪静。诗人信笔写来,心情闲适潇洒。在写了诗人和客人饮酒咏诗之后,诗人再写日出后的赤壁江景:白茫茫的薄雾浮起在宽阔的江面上,在皎洁的秋月照射下,江面水天相接,晶莹透明。诗人所写秋夜月下江景,反衬其澄澈无滓、洒脱无求的内心世界,《赤壁赋》所写的赤壁景写得空明柔美,反衬出了诗人怡情山水,闲适洒脱的心境。

2 都写有关赤壁的历史人物,但人物成败不同。

这词和赋,不但写了赤壁景,并且写了有关赤壁的历史人物。我们知道,赤壁以赤壁之战而闻名,赤壁之战战场上敌对双方的主帅是周瑜和曹操。周瑜以少胜多,以弱胜强,打败了不可一世的曹操,遂成三国鼎立之势。赤壁之战,周瑜功成名就,英名远播;盖世英雄曹操遭到其一生中最大的失败。

词所缅怀的古人,是赤壁之战中取得巨大胜利的周瑜。诗人写周瑜,可谓是极尽赞美之能事。先从侧面描写,以“沉鱼落雁,闭月羞花”的美人衬英雄,英雄美人,风韵无限;次写肖像,姿态威武,英俊奋发,风采动人;最后写风度,面对强敌,谈笑自若,胸有雄兵,稳操胜券。诗人通过从不角度的描写,写出了周瑜运筹帷幄,指挥若定的儒将风范和过人的胆识和才智。诗人以浓墨重彩渲染在赤壁之战中胜利的英雄周瑜,实是以古人的年轻得志建功立业衬托自己身处逆境有志难伸功业无成的失意,为下文抒情蓄势。正如古人云“词是赤壁,心实为已发。周瑜是宾,自己是主,寓主于宾”。

赋缅怀的是被周瑜打败的曹操。诗人先写其势如破竹的攻势,“破荆州、下江陵”、一“破”一“下”,势不可挡;次写军队之多,气势之大,水军船队首尾相接千里,军旗遮蔽了天空;再写曹操不可一世的骄态,面对长江喝酒,横执长矛吟诗,这实在是一个盖世的英雄,诗人在极力渲染曹操不可战胜的赫赫声势后,最后却来一句“而今安在哉?”来否定虚化。是啊!拥有百万雄兵,视天下为无物的曹操,一样“困于周郎”,一样被“浪淘尽”,何况是被贬谪放逐的诗人呢?故诗人生发了“哀吾生之须臾,羡长江之无穷”的哀叹。诗人写失败英雄曹操,是为了抒发其“宇宙无穷,人生短暂”感慨,由败者引发已悲,用得恰到好处。

诗人同怀赤壁的历史人物,却胜负不同,成败各异但又各得其所,各尽其妙。

3 都抒怀,感情基调又各不相同。

词中,诗人倾笔于周瑜,以浓墨重彩写出了他风流儒雅从容破敌的飒爽英姿,盛赞了他所立的赫赫战功和辉煌业绩。诗人自比古代英雄,从而引发报国无门壮志难酬的感喟和怅惋。诗人半生颠簸,命运坎坷;先是不支持变法,不被宋神宗重用;后因写诗讽刺新法,被捕入狱;旋即又遭贬谪。诚及“报国欲无战场”。故诗人“早生华发”,而“人生如梦”,一声长长的喟叹,即可见其深深的痛惋和颓唐。但是,诗人毕竟性格旷达乐观,“奋历有当世志”,尽管身处逆境,岁月蹉跎,有志难伸,“人生如梦”这种虚无的佛老思想仅仅是一闪念,“一尊还酹江月”。诗人以酒祭月,表达了对古代英雄的景仰,更表现了自己壮心未泯,夙志犹存,诗人内心虽有苦闷傍徨,但是思想还是乐观旷达、昂扬向上的,所以该词词风气势磅礴,雄壮豪放。清代文人评苏轼词曰:“自有横槊气概,固是英雄本色。”该词可算代表作。

赋中,苏轼充分利用赋重铺排的特点,思想感情发展过程一波三折。诗人月夜泛舟赤壁,欣赏明月秋水,心情恬淡闲适,怡然自得;但因听萧声,怀古人,羡水月而悲;最后诗人通过一番哲学思辩,摆脱“哀吾生之须臾”的烦恼。思想得到升华,由悲而喜,开怀畅饮。赋亦写作者被贬谪放逐,壮志难酬的苦闷及旷达乐观的思想,但和词相比,它没有词的雄壮豪放,而是显得深沉蕴藉。

不管是词和赋,诗人都写了他被贬后有志难伸的苦闷,但最终都得以解脱,这也充分体现了苏轼“外儒内道”的思想。

对于两篇(首)具有相同背景,在同一时间同一地点写的作品,若我们在学习过程中合起来学,注意比较其异同,我们将学得更深更透,对我们的学习将大有裨益。

重读苏轼的前后《赤壁赋》

北宋著名的文学家苏轼,在新旧党争中,因为坚持自己的政治操守,以致一生境遇坎坷。他的思想境界亦随境遇之变、阅历之广而不断深化。他在元丰五年那个看不到政治希望的秋冬里所写下的《前赤壁赋》和《后赤壁赋》,不仅反映了他思想境界的转化,也反映了他创作风格的新变,成为代表中国古代散文创作的新境界和文赋一体新高度的重要作品。

一、变化的结构和不同的创作心态

文赋作为宋朝出现的一种新文体,事实上是多种文体的“嫁接物”。它大体以散文语言为主,在体式上部分借鉴汉大赋的主客问答的结构和押韵格式,以及六朝抒情小赋的骈偶句式。与赋体相比,它更为散化;与散文相比,它又改变了惯常以议论、说理、叙事为体式的特点,而借用了诗歌的“意境”来传情达意。在其中,整散结合的语言,设为主客的结构,情感浓挚的意境,是文赋三种最主要的文体特点。这三大文体特点由前辈欧阳修在《秋声赋》中定型,苏轼的《前赤壁赋》与《后赤壁赋》追随其后又出以变化,使“从心所欲”与“不逾矩”完美结合。这在前赋中表现尤为明显。因此,向来谈论苏轼文赋者多重视前赋而忽略后赋,或以前赋涵盖后赋,从未把它们当作在思想上相呼应、在境界上相对照、在结构上有区别的“连体双婴”,因而难以识别二赋结构的同中之异对了解苏轼的创作心态有何妙用。事实上,前赋起伏有致的情意变化与主客之间畅恣的问答,后赋情意的隐曲性与主客之间问答的浅表性,已经暗示了作者写作两赋时不同的思想状况和创作心态。在解说这一点之前,具体比较一下两赋的主客关系是很有必要的,因为是他们的关系产生两赋有差别的结构,而松紧异趣的创作心态就因结构的差别而显示。

两赋的主客关系如下:

第一,前赋的主客之间,感情的旨趣更和谐。此赋首言“苏子与客泛舟,游于赤壁之下……于是饮酒乐甚,扣舷而歌之……客有吹洞箫者,倚歌而和之。”主客同船共游、同饮共乐、同调歌吹,极朋友相和相知之情。末有“客喜而笑,洗盏更酌……相与枕藉乎舟中,不知东方之既白”的描写,这里更是渲染出经过一番思想交流之后,朋友之间更深一层的情意和谐。而后赋虽也设为主客,主客之间也以宴饮游乐始:“二客从余过黄泥之坂……行歌相答……于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。”但二客却不能像前客一样与苏子始终同趣,当苏子游赤壁断岸时,“二客不能从”,显示了主客之间情致之异,和作者的孤寒之情。至于末尾部分的“须臾客去,余亦就睡”的意兴萧索正和前赋末尾形成鲜明对照。

第二,前赋的主客之间,思想的交流更深入,主客情感上的和谐并未成为思想交流的障碍,反而成了其交流的基础。主客先后坦言对个人存在的不同感受和思考,在了解沟通之后主人才翻进一层,以带有禅意的哲思开导客人思想的淤塞。当然,如果我们还记得苏轼作于同一时期的《念奴娇》(大江东去)一词,就会明白,客方的人生如梦、个人渺小思想其实也是苏子心中盘桓不去的阴影。所以,主客问答的内容又分别代表了苏轼思想中对立互抑的两个侧面。主之答客,不仅替客破闷,而且自通关节。而在后赋中,主客的感情交流既停止在一个浅表的层次,思想之间更形不成碰撞或互慰。一个明显的迹象是主客除了在开头寻找酒菜以消良夜时兴趣相近略有问答外,在文章的其它部分特别是在苏子借景抒情的重要段落,主客之间并没有形成问答交流,以至于作者不得不借一只突兀的孤鹤意象来寄其情怀。文章的末尾部分虽采用主客问答体,然此客非彼客,他是与“二客”风马牛不相及的梦中道士,也就是曾在前赋中与苏子甚相得的道士之魂。而且他与主人之间的问答也是引而不发,他只以一句“赤壁之游乐乎”挑动苏子的心弦,使之发出袅袅的余音。这不仅在文赋的结构上实属变体,即使仅从形象而言,也已不纯,它反映了后赋主客关系的松散性。这是两赋主客关系的主要区别。

这种主客关系的紧密与松散之别,与情思起伏幅度的大小共同决定了两赋或以动荡见奇、或以平进示幽的不同结构。而结构的差异则表明了作者在写作两赋时,松弛与紧张两种不同的创作心态。前赋结构在张弛有度、首尾圆合中表现出的完美性,是苏轼才情没有受到精神压抑的自由松弛心态的体现。惟有在这样的心态中,创作才会出现不可重复的高潮,技巧才会融化到不见痕迹的境

《古文观止·前赤壁赋》译文与赏析

前赤壁赋

前赤壁赋

北宋·苏轼

题解

赤壁曾经是三国时期魏吴交兵时的古战场。不过,这个战场的旧址在今湖北嘉鱼县境内,作者所游览的是今湖北黄冈的赤壁。这篇文章就是作者与友人同游赤壁时所作,他在文中借游览赤壁之事抒发被贬的苦闷。一方面感慨人生之无常,另一方面又阐明了变与不变的哲理,表现出作者豁达乐观的精神。

原文

壬戍之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客[26],诵《明月》之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风[27],而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙[28]。

注释

[26]属(zhǔ):劝酒的意思。

[27]冯虚御风:腾空驾风而行。冯,同“凭”。虚,指天空。

[28]羽化:道教把成仙叫作“羽化”认为成仙后能够飞开。登仙,飞入仙境。

译文

壬戌年的秋天,七月十六日,我与客人在赤壁之下的江面上划船游玩。清风缓缓地吹拂,江面上的波纹没有大的动静。我举起酒杯,邀请客人饮酒,朗诵《明月》之诗,歌唱《窈窕》一章。过了一会儿,月亮从东山上升起,在北斗和牵牛星之间徘徊着。白茫茫的雾气铺满整个江面,水光与夜空连成一片。我们听凭小船自由自在地漂游,越过茫茫无边的江面。浩浩荡荡就像凌空御风,不知道它将要驶向何方;清风飘摇像要脱离尘世,飞升羽化,登上仙境。

原文

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之[29]。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方[30]。”客有吹洞箫者,依歌而和之,其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇[31]。苏子愀然[32],正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”

注释

[29]扣舷:敲打着船边。这里是打节拍的意思。

[30]美人:指贤君圣主,不是说美貌的女子。

[31]嫠(lí)妇:寡妇。

[32]愀(qiǎo)然:忧愁凄怆的样子。

译文

这时,我们喝酒喝得很快乐,就敲着船舷唱起歌来。歌词是:“桂木做的棹啊,兰木做的桨,拍打着清澈的江水啊,迎着浮动的月光。我绵长的情思啊,遥望看圣明的君主,他在遥远的地方。”客人中有一个会吹洞箫的,按照歌词的旋律进行伴奏。箫声呜呜,像怨恨又似思慕,像哭泣又似倾诉,余音婉转悠长,如同丝缕一样绵绵不断。箫声使潜伏在深渊中的蛟龙起舞,使孤舟上的寡妇啜泣。我不禁悲怆起来,整整衣襟,端正地坐起,问客人道:“箫声为什么会如此凄凉?”

原文

客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里[33],旌旗蔽空,酾酒临江[34],横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿;驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;寄蜉蝣于天地[35],渺沧海之一粟;哀吾生之须臾,羡长江之无穷;挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风[36]。”

注释

[33]舳舻(zhú lú):舳指船尾,舻指船头。

[34]酾(shī)酒:斟酒。这里是“洒酒”的意思。在江面上洒酒,表示对古代英雄豪杰的凭吊。

[35]“蜉蝣”句:像蜉蝣那么短促地寄生在天地之间。蜉蝣,昆虫名,传说早晨生、晚上,存活时间很短。

[36]遗响:箫的余音。悲风:秋天凄厉的风。

译文

客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹孟德的诗句吗?从这里向西看那是夏口,向东看那是武昌,这儿山水环绕,一片苍翠,这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?当年他夺得荆州,攻下江陵,顺长江向东奔流直下,战船绵延千里,旌旗遮天蔽日,临江洒酒,手拿长矛吟诗作赋,真是一代英雄啊!但如今却在哪里呢?何况我和你只是在江边沙洲捕鱼打柴,与鱼虾为伴,以麋鹿为友;乘着一叶扁舟,举起酒杯相互对饮;寄托这像蜉蝣一样短促的生命于天地之间,渺小得如同大海中的一颗谷粒;慨叹我们生命的短促,羡慕长江的奔流不息;希望与仙人一同遨游,与明月一同永存。我知道这种想法不可能在突然之间得到,所以只好寄箫声于悲凉的秋风中。”

原文

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼[37],而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也。而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主。苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适[38]。”客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中[39],不知东方之既白。

注释

[37]盈虚者:指月亮。

[38]共适:共同享受。适:享受的意思。

[39]枕藉:互相枕着靠着睡觉。

译文

我说:“您了解江水和月亮吗?江水奔流不息,但实际上并没有流走;月亮时圆时缺,但始终没有一点增减。如果从它们变化的角度来看,天地间的万物每一眨眼都会有变化;如果从不变的角度来看,万物和我们都是永恒不变的,又何必羡慕他们呢?况且天地之间,万物都有各自的主人。如果不是归我所有,即使分毫也不要取用。唯有这江上的清风,山间的明月,耳朵能听到它的声音,眼睛能看到它的颜色,这是取之不尽,用之不竭的。这是大自然无穷无尽的宝藏,是我和您所能共同享用的。”客人听后,高兴地笑了,洗了酒杯重新酌酒。菜肴和果品都已经吃光,杯盘杂乱无章地放着。我们在小船中互相枕着靠着睡觉,不知不觉间东方已经亮了。

评析

这篇赋主要抒发月夜泛舟赤壁的感受,通过与客同游赤壁、饮酒赋诗和主客问答来组织全篇,抒发了作者政治失意后的苦闷之情。

借怀古之名,以与客同游赤壁为线索,描绘了一个诗情画意的境界,表达了作者欲摆脱尘世烦恼的心情。接着主客对酌于舟中,赋诗和歌,又以主客问答的方式提出矛盾。客的回答表露了思古幽情和人生渺小之感,而作者的一句“挟飞仙以遨游,抱明月而长终”又是在自我宽慰。他通过议论江水和明月的变与不变,说明天地永恒,万物与人生变与不变的辩证法。

文章语言清新流畅,韵律优美,其中间杂歌词、对话,写景、抒情、议论三者结合得极其自然巧妙,是文赋中的千古绝唱。