1.千金市骨阅读答案

2.千金市骨原文及翻译

千金市骨阅读答案

千金市骨翻译-千金市骨翻译寓意

千金市骨

花费千金,买千里马的骨头。比喻招揽人才的迫切。战国时郭 隗以马作喻,劝说燕昭王招揽贤士,说古代君王悬赏千金买千里马,三年后得一马,用五百金买下马骨,于是不到一年,得到三匹千里马。比喻若能真心求贤,贤士将闻风而至。见《战国策·燕策一》。

昭王曰:「寡人将谁朝而可?」郭隗先生曰:「臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言於君曰:「请求之。」君遣之。三月得千里马,马已,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:「所求者生马,安事马而捐五百金?」涓人对曰:「马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。」於是不能期年,千里之马至者三。今王诚欲致士,先从隗始;隗且见事,况贤於隗者乎?岂远千里哉?」

释文:

从前,有个嗜好玩马的国君,想用千金重价征求千里马。过了三年,仍无一点收获。这时,宫里一个职位低下的小侍臣,竟然自告奋勇地站出来说:“请您把这个差使交给我吧!”国君点头同意。不到三个月,这人果然找到了一匹日行千里的良马,可是当他要买马时,这匹千里马却了。他思虑了一会几,仍然花费 500金,将马的尸骨买了回来。他带着千里马的尸骨回宫向国君复命时,国君见是马的尸骨,非常生气,怒斥道:“我要的是活马,你买这马回来有什么用? 不是白费了500金吗!”侍臣笑道:“请国君息怒,金不是白费的。一匹马您都愿意昂价买了,这消息传开,人们都会相信您是真心实意喜爱良马的国君,而且识货,说话算活。这样,一定有人自己 上门献马。”后来,不出一年,国君果真得到了三匹别人主动献来的千里马。

和”千里之马至者三”照应的是文中的"马今至矣”句。

"世有伯乐,然后有千里马"说的是鉴别人才,推荐人才的道理.用今天的话说,伯乐是专门识别人才的专业人才,是猎头者.“千金市马"中的涓人是全面认识人性,人心的能者,他带回马交差,看你国君能懂否,是否真心要千里马,若为图虚名,摆架势,则不能容忍;若是真心诚意,千里马必会源源而来.向燕王讲述故事的郭隗当场向燕王叫板,乃是战国版的“毛遂自荐”故事。

千金市骨原文及翻译

从前有个想用千金重价征求千里马的国君。过了很多年,仍无收获。这时,宫里一位侍臣对君王说:“请您把这个差使交给我吧!”国君派遣他三个月内买到千里马。侍臣用五百金将马的尸骨买了回来。返回把这件事给国君复命时,国君非常生气,怒斥道:“我要的是活马,哪里用得着用五百金买这马的头骨?”侍臣说:“马的头骨您都愿意用五百金买了,何况是活的马?人们必定会认为您是真心想买马的国君。一定有人自己上门献马。”在这以后,不到一年,国君果真得到了好几匹别人主动献来的千里马。

注释

1.君人:当君主的。

2.涓(juān)人:宦官,国王的近臣,即中涓。官名,俗称太监,担任宫廷内洒扫的人。

3.于:向,对。

4.遣:派,派遣。

5.金:指古代计算货币的单位。

6.反:通“返”,返回。

7.安事:犹言“何用”。

8.捐:丢掉,花费。

9.对:回答。

10.且:尚且。

11.市:买。

12.于是:在这(种情况下)。于,在;是,这。

13.不能:不到,不满。

14.期(jī)年:十二个月叫“期年”,即一整年。

15.三:并非实数,表示很多。 [1]