无稽之谈释义-无稽之谈翻译
1.崔护文言文翻译
2.跪求成语翻译急急急急!只要后面简单的意思 但是要和字典上的一样,在线等,有多少给多少吧
3.英语翻译 有关猪的英语谚语,带翻译,越多越好
4.无稽之言是什么意思?无稽之言成语造句和典故
崔护文言文翻译
1. 《崔护》 翻译
博陵人崔护,资质甚美,性情孤洁寡合,应举进士及第。清明节这天,他一个人去都城
南门外郊游,遇到一户庄园,房舍占地一亩左右,园内花木丛生,静若无人。崔护走上前去
扣门,过了一会儿,有位女子从门缝里瞧了瞧他,问道:“谁呀?”崔护告诉了自己的姓
名,说:“我一人出城春游,酒后干渴,特来求点水喝。”女儿进去端了一杯水来,打开
门,让他进去坐下。她一个人靠着小桃树静静地立在那里,对客人有着极为深厚的情意。她
姿色艳丽,神态妩媚,极有风韵。崔护用话引逗她,只是默默不语。两人相互注视了许久,
崔护起身告辞。送到门口后,她似有不胜之情地默默回到屋里,崔护也不往地顾盼,然后怅
然而归。此后,崔护决心不再去见她。到了第二年清明节,忽然思念起她来,思念之情无法
控制,于是直奔城南去找她。到那里一看,门庭庄园一如既往,但是大门已上了锁。崔护便
在左边一扇门上题诗道:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧
笑春风。”过了几天,他突然来到城南,又去寻找那位女子。听到门内有哭的声音,扣门询
问时,有位老父走出来说:“你不是崔护吗?”答道:“正是。”老父又哭着说:“是您杀
了我的女儿。”崔护又惊又怕,不知该怎样回答。老父说:“我女儿已经成年,能知书达
理,尚未嫁人。自从去年以来,经常神情恍惚若有所失。那天陪她出去散心,回家时,见在
左边门扇上有题字,读完之后,进门她便病了,于是绝食数日便了。我老了,只有这么个
女儿,迟迟不嫁的原因,就是想找个可靠的君子,借以寄托我的终身。如今她竟不幸去世。
这不是您害她的吗?”说完又扶着崔护大哭。崔护也十分悲痛,请求进去一哭亡灵。者
仍安然躺在床上,崔护抬起她的头让其枕着自己的腿,哭着祷告道:“我在这里,我在这
里……”不一会儿,女儿睁开了眼睛。过了半天,便复活了。老父大为惊喜,便将儿女许给
了崔护。
2. 求语文读本第四册《崔护》译文博陵人崔护,资质甚美,性情孤洁寡合,应举进士及第。
清明节这天,他一个人去都城 南门外郊游,遇到一户庄园,房舍占地一亩左右,园内花木丛生,静若无人。崔护走上前去 扣门,过了一会儿,有位女子从门缝里瞧了瞧他,问道:“谁呀?”崔护告诉了自己的姓 名,说:“我一人出城春游,酒后干渴,特来求点水喝。”
女儿进去端了一杯水来,打开 门,让他进去坐下。她一个人靠着小桃树静静地立在那里,对客人有着极为深厚的情意。
她 姿色艳丽,神态妩媚,极有风韵。崔护用话引逗她,只是默默不语。
两人相互注视了许久, 崔护起身告辞。送到门口后,她似有不胜之情地默默回到屋里,崔护也不往地顾盼,然后怅 然而归。
此后,崔护决心不再去见她。到了第二年清明节,忽然思念起她来,思念之情无法 控制,于是直奔城南去找她。
到那里一看,门庭庄园一如既往,但是大门已上了锁。崔护便 在左边一扇门上题诗道:“去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧 笑春风。”过了几天,他突然来到城南,又去寻找那位女子。
听到门内有哭的声音,扣门询 问时,有位老父走出来说:“你不是崔护吗?”答道:“正是。”老父又哭着说:“是您杀 了我的女儿。”
崔护又惊又怕,不知该怎样回答。老父说:“我女儿已经成年,能知书达 理,尚未嫁人。
自从去年以来,经常神情恍惚若有所失。那天陪她出去散心,回家时,见在 左边门扇上有题字,读完之后,进门她便病了,于是绝食数日便了。
我老了,只有这么个 女儿,迟迟不嫁的原因,就是想找个可靠的君子,借以寄托我的终身。如今她竟不幸去世。
这不是您害她的吗?”说完又扶着崔护大哭。崔护也十分悲痛,请求进去一哭亡灵。
者 仍安然躺在床上,崔护抬起她的头让其枕着自己的腿,哭着祷告道:“我在这里,我在这 里……”不一会儿,女儿睁开了眼睛。过了半天,便复活了。
老父大为惊喜,便将儿女许给 了崔护。
3. 帮忙翻译下孟棨的< >译文:
博陵人崔护,容貌品行十分美好,却很孤傲很少和别人合得来。参加进士考试未考中。清明节那一天,独自漫游京城南,发现一座住人的庄园,有一亩大的围墙,花草树木丛生,寂静得好像没有人,他去敲门敲了很久,有个女子从门缝偷看他,问道:“谁呀?”崔护把姓名告诉了她,说:“游赏春景独自走来,因喝酒渴了,求杯水喝。”女子进屋,拿一杯水出来。打开门,放把椅子请他坐下。她独自靠着小桃树的斜枝站着,而含而不露的情意特别深。她艳丽的姿容妩媚的情态,柔美从容。崔护用话挑逗她,她不回答。彼此用目光注视了很久。崔护告辞离去,她送到大门口,好像有不尽的情意,然后才进门。崔护也依依不舍地回去了。此后就没有再来。
等到第二年清明节那一天,崔护忽然想念起那个女子,感情不能控制,就直接前去找寻她。大门院落像原来的一样,但已经锁上了锁头。崔护于是在左边的门上题了一首诗,写道:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”
以后又过了几天,崔护偶然到京城南,又前去寻找那人家,听见院里有哭声,就敲门询问其中的原因。有个老汉出来说:“您不是崔护吗?”回答说:“是我。”老汉又哭着说:“您害了我的女儿!”崔护又吃惊又悲伤,不知道回答什么。老汉说:“我女儿成年了,懂得诗书,还未许配人家。从去年以来,经常恍恍惚惚,好像有什么东西丢了。前一天和她出门,等到回来,她看见左门上有字,读完它,进门就病了,于是绝食几天后了。我老了,只有这一个女儿,没有嫁出她的原因,是要找一个君子,以此托付他养老。现在女儿不幸了,莫不是你杀了她吗!”老汉把住崔护大哭。崔护也伤感悲痛,请求进屋内哭她一回,女子还整齐地在床上。崔护抬起她的头,枕着她的大腿,哭着祷告说:“我在这里!”不久女子睁开了眼,过了半天又活了。老汉十分高兴,就把女儿嫁给了崔护。
原文及注释 :
博陵崔护(1),资质甚美(2),而孤洁寡合。举进士下第(3)。清明日,独游都城南,得居人庄(4),一亩之宫(5),花木丛萃,寂若无人。扣门久之(6),有女子自门隙窥之(7),问曰:“谁耶?”护以姓氏对(8),曰:“寻春独行,酒渴求饮。”女入,以杯水至。开门,设床命坐(9)。独倚小桃斜柯伫立(10),而意属殊厚(11)。妖姿眉态,绰有余妍(12)。崔以言挑之,不对。彼此目注者久之。崔辞去,送至门,如不胜情而入(13)。崔亦眷盼而归(14)。尔后绝不复至(15)。
及来岁清明日(16),忽思之,情不可抑,径往寻之。门院如故(17),而已扃锁之(18)。崔因题诗于左扉曰(19):“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”
后数日,偶至都城南,复往寻之,闻其中有哭声,扣门问之。有老父出曰:“君非崔护耶?”曰:“是也。”又哭曰:“君杀吾女!”崔惊怛(20),莫知所答。父曰:“吾女笄年知书(21),未适人(22)。自去年以来,常恍惚若有所失。比日与之出(23),及归,见在左扉有字,读之,入门而病。遂绝食数日而。吾老矣,惟此一女,所以不嫁者,将求君子,以托吾身(24)。今不幸而殒(25),得非君杀之耶(26)!”又持崔大哭。崔亦感动,请入哭之,尚俨然在床(27)。崔举其首,枕其股(28),哭而祝曰(29):“某在斯(30)!”须臾开目(31),半日复活。老父大喜,遂以女归之(32)。
名句:
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
——《本事诗》
注释:
(1)博陵:今河北定县。 (2)资质:容貌和性格。 (3)下第:落选。 (4)得:发现。 (5)宫:围墙。 (6)扣:敲。之:助词,凑足音节。 (7)隙:缝隙。窥:偷看。 (8)对:回答。 (9)床:坐具,椅子。 (10)柯:树枝。伫:站。 (11)意属:指含而不露的情意。 (12)绰(chuò)有余妍:姿态柔美从容不迫。 (13)不胜:不尽。 (14)眷盼:顾念,眷恋。 (15)尔:此。 (16)来岁:来年,明年。 (17)故:原来的。 (18)扃(jiōng)锁:用锁头锁上。 (19)因:于是。扉:门。 (20)笄(jī)年:指妇女可以插笄的年龄,即成年。笄,簪子。 (22)适人:嫁人。 (23)比日:前一天。 (24)托吾身:付托养老。 (25)殒(y罚
4. 商鞅立信(古文翻译)原文:商 鞅 立 信 商鞅令①既具,未布,恐民之不信也,乃立三丈之木于国都之南门,募民有能徙置北门者予十金②.民怪之,莫敢徙.复曰:“能徙者予五十金.”有一人徙之,辄予五十金,以明不欺.民信之,卒下令.注:①令:指变法的命令.②金:古代货币单位 翻译:商鞅法令已经制订完成,尚未公布,恐怕老百性不相信自己,就在都城市场的南门竖起一根三丈长的木头,招募百姓中有谁把木头搬到北门就赏给十金.人们觉得奇怪,没有人敢搬动.又下令说:“能把木头搬到北门的赏五十金.”有一个人把木头搬走了,当即就赏给他五十金,以表明决不欺骗.然后终于发布法令.。
5. 高中语文读本第四册奇情异士之《崔护》翻译,孟棨写的博陵人崔护,容貌品行十分美好,却很孤傲很少和别人合得来。参加进士考试未考中。清明节那一天,独自漫游京城南,发现一座住人的庄园,有一亩大的围墙,花草树木丛生,寂静得好像没有人,他去敲门敲了很久,有个女子从门缝偷看他,问道:“谁呀?”崔护把姓名告诉了她,说:“游赏春景独自走来,因喝酒渴了,求杯水喝。”女子进屋,拿一杯水出来。打开门,放把椅子请他坐下。她独自靠着小桃树的斜枝站着,而含而不露的情意特别深。她艳丽的姿容妩媚的情态,柔美从容。崔护用话挑逗她,她不回答。彼此用目光注视了很久。崔护告辞离去,她送到大门口,好像有不尽的情意,然后才进门。崔护也依依不舍地回去了。此后就没有再来。
等到第二年清明节那一天,崔护忽然想念起那个女子,感情不能控制,就直接前去找寻她。大门院落像原来的一样,但已经锁上了锁头。崔护于是在左边的门上题了一首诗,写道:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”
以后又过了几天,崔护偶然到京城南,又前去寻找那人家,听见院里有哭声,就敲门询问其中的原因。有个老汉出来说:“您不是崔护吗?”回答说:“是我。”老汉又哭着说:“您害了我的女儿!”崔护又吃惊又悲伤,不知道回答什么。老汉说:“我女儿成年了,懂得诗书,还未许配人家。从去年以来,经常恍恍惚惚,好像有什么东西丢了。前一天和她出门,等到回来,她看见左门上有字,读完它,进门就病了,于是绝食几天后了。我老了,只有这一个女儿,没有嫁出她的原因,是要找一个君子,以此托付他养老。现在女儿不幸了,莫不是你杀了她吗!”老汉把住崔护大哭。崔护也伤感悲痛,请求进屋内哭她一回,女子还整齐地在床上。崔护抬起她的头,枕着她的大腿,哭着祷告说:“我在这里!”不久女子睁开了眼,过了半天又活了。老汉十分高兴,就把女儿嫁给了崔护。
6. 本事诗 崔护 的译文人面桃花
1.
该是唐代贞元年间的事了。我赴京赶考,途经一集市被一老者拦住,定要为我算上一卦。卜卦者说我有三世孽情,前世负债,今生不还,来世必报。我此行正是一劫,事关我今生来世,须小心为上。我一笑了之。卜卦之说,无稽之谈,我向来不以为意。
我是崔生,博陵人。小时候常做一梦,自己乃一粉蝶,休憩于一桃树时无端落下,幸好一片花瓣飘至空中将我托扶,因而得救。醒来时常常感叹,问之父母,被告之须用功读书,考取功名,切莫无端空想。因而埋头寒窗十几载,只为有朝一日金榜题名。
奈何尘世如潮,漂浮不定。十余年的苦读依旧名落孙山。我无颜归去,便在城中找一庄园住下,继续寒窗,只盼明年能榜上有名。
2.
不知不觉已到了清明,正是三月春风,桃红柳绿,蝶舞蜂飞的时节。我读了一上午的书有些倦了,便想出去走走。阳春的气息令我沉醉,似乎忘记了功名,我投身于自然的恩赐,全然忘乎路的远近。当我感觉口干舌燥的时候,离城已远。便想找一处乡野农家歇歇脚、讨些水喝,以便日落之前赶回城去。此处已是僻野,农家极为零落。寻了半日,我看见不远山坳处,一片桃花掩映中,隐约露出一角茅屋,便加快脚步走去。
乃是一户农家小院,周围种满桃树,桃花灼灼。我轻轻叩响柴门,却无人开门。半日,门终于开了,我看见一个少女站在门内。看见我似乎略感羞涩,绯红若霞,与周围桃花交相辉映。我一笑,说明来意,少女便引我入座。恍恍惚惚,竟有种熟悉的感觉。
3.
我坐在树下的石凳上,望着少女为我倒茶,恍若梦中。我做过这样的梦吗?但眼前这少女楚楚动人,却又如此的真实。我不敢胡思乱想,接过少女的茶,却痴痴地望着。少女越发羞涩,垂下眼帘,更显得动人。莫非我这就是我命中所劫?我虽三世受累,愿遭此劫。
小生崔护,博陵人氏,敢问姑娘芳名?
少女只淡淡地笑,望着我,令人心动。许久,她告诉我她叫绛娘,随父蛰居在此。已是傍晚,风吹拂着周围的桃树,沙沙作响。然后我们都再没说话,只静静地坐着,相互望着,如前世的约定。门前的桃花落下,淡淡的清香飘散着,温柔地洒在我们的周围。
眼见太阳已经偏西,我只得告辞。我轻轻地把杯放于石桌上,又微微地侧侧身谢过,便向门口走去。我不敢回头,怕一回头我再不愿离去。绛娘送我至门口,倚在柴扉上,默默无语。我转过身,已见她眼中无限的眷念,欲言又止。
考完试,我定回来。我想。我看见绛娘轻轻地对我点头,一切已无须多言,我与绛娘心灵相通。我便走了,漫山的桃花,已映入我的心中。
4.
回到城中,我终日苦读。心中念着绛娘却不敢多想,心猿意马而荒废了学业,只盼明年的今日能功成名就。不知不觉,年已过半,我参加了考试。终于不负苦心人,我金榜题名。当日,我意气风发,饮酒作乐,举城同欢。我看见自己的未来,似乎一片锦绣前程。
深夜的时候我有时候会想起绛娘。但只匆匆而过,眼前更重要的前程在等着我。来年的会考已经不久,我当更加用功,为家中父老,也为自己。
5.
当我自觉功成圆满之时,一年光阴悄然而逝,我终于去寻找绛娘。
依旧清明,桃花飘香。我轻叩柴扉,恍若回到去年的光阴,但柴门却久久不开。推开柴门,枯坐在院中桃花树下.缤纷的花瓣在我身上,仍不见有人归来。难道绛娘已弃我而去?
漫山的桃花却无人应答。我伤心之余,拿出随身笔墨,在墙上题了一首诗:
去年今日此门中,
人面桃花相映红;
人面不知何处去,
桃花依旧笑春风。
6.
我终于再度往城南寻访。回去之后满脑都是绛娘影子,已无心读书。
未及半山,我闻见哭声。屋边乃一老者,正对着我的题诗痛哭。我不解。老者告之他是绛娘父亲,绛娘自去年见我之后日夜思念,等我一天又一天,怎奈我迟迟未来相见。因而郁郁寡欢,一病不起,已去世多日。今日他见我题诗,乃知我心,因而大哭,为绛娘命薄。
我如若雷击。萍水相逢,痴心女子却用情如此之深,我却如此负她之意!跌跌撞撞回去,我大病不起。
睡梦中,仿佛绛娘飘然而至,怨我负心,向我道别。我又梦见自己化为粉蝶,被一桃花所救。卜卦老者的话,似乎是一道咒语,令我沉醉不能清醒。
冥冥注定,我终生未娶。
请采纳,谢谢
7. 文言文翻译 《崔枢》有个叫崔枢的人去汴梁考进士,同南方一商人住在一起达半年之久,两人成了好朋友。后来,这位商人得了重病,他对崔枢说:“这些天承蒙你照顾,没有把我当外人看待。我的病看来是治不好了,按我们家乡的风俗,人了要土葬,希望你能帮我这个忙。”崔枢答就了他的请求。商人又说:“我有一颗宝珠,价值万贯,得到它能蹈火赴水,确实是极珍贵的宝珠,愿奉送给你。”崔枢怀着好奇的心理接受了宝珠。事后崔枢一想,觉得不妥:做一个进士,所需自有官府共给,怎么能够私藏异宝呢?商人后,崔枢在土葬他时就把宝珠也一同放入棺材,葬进坟墓中去了。
一年后,崔枢到亳州四处谋生,听到南方商人的妻子从南方千里迢迢来寻找亡夫,并追查宝珠下落。商人的妻子将崔枢告到官府,说宝珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔枢。崔枢说:“如果墓没有被盗的话,宝珠一定还在棺材里。”于是,官府派人挖墓开棺,果然宝珠还在棺材里。沛帅王颜认为崔枢的可贵品质确实不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔枢考中进士,后来一直做到主考官,享有清廉的名声。
跪求成语翻译急急急急!只要后面简单的意思 但是要和字典上的一样,在线等,有多少给多少吧
七手八脚 形容人多手杂,动作纷乱。
无稽之谈 没有根据的说法。
卓尔不群 指才德超出寻常,与众不同。
洋洋大观 形容美好的事物众多丰盛。
应有尽有 该有的全都有。形容很齐全。
流光溢彩 光像在流动,色彩像要溢出来,一般用在形容车灯、霓虹等,有时也用来形容时装表演和珠宝。
分庭抗礼 原指宾主相见,分站在庭的两边,相对行礼。现比喻平起平坐,彼此对等的关系。
长篇大论 滔滔不绝的言论。多指内容烦琐、词句重复的长篇发言或文章。
正襟危坐 整一整衣服,端正地坐着。形容严肃或拘谨的样子。
披肝沥胆 比喻真心相见,倾吐心里话。也形容非常忠诚。
生灵涂炭 人民陷在泥塘和火坑里。形容人民处于极端困苦的境地。
遍体鳞伤 浑身受伤,伤痕象鱼鳞一样密。形容受伤很重。
忍俊不禁 指忍不住要发笑。
叶公好龙 比喻口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。
耿耿于怀 不能忘怀,牵萦于心。
感激涕零 涕:眼泪;零:落。因感激而流泪。形容极度感激。
孑然一身 孤孤单单一个人。
芸芸众生 芸芸:形容众多;众生:原指一切生物,后指许多人。原指世间的一切生灵。后多指大群无知无识的人。
邂逅相遇 邂逅:未约而相逢。指无意中相遇。
匠心独运 匠心:工巧的心思。独创性地运用精巧的心思。
耳提面命 不仅是当面告诉他,而且是提着他的耳朵向他讲。形容长辈教导热心恳切。
高屋建瓴 建:倒水,泼水;瓴:盛水的瓶子。把瓶子里的水从高层顶上倾倒。比喻居高临下,不可阻遏。
清规戒律 原指佛教徒所遵守的规则和戒条。现比喻束缚人的繁琐不合理的规章制度。
口若悬河 讲起话来滔滔不绝,象瀑布不停地奔流倾泻。形容能说会辨,说起来没个完。
一本正经 原指一部合乎道德规范的经典。后用以形容态度庄重严肃,郑重其事。有时含讽刺意味。
明日黄花 黄花:菊花。原指重阳节过后逐渐萎谢的菊花。后多比喻过时的事物或消息。
轻诺寡信 轻易答应人家要求的,一定很少守信用。
江河日下 江河的水一天天地向下流。比喻情况一天天地坏下去。
英语翻译 有关猪的英语谚语,带翻译,越多越好
eats like a pig..吃得像猪一样,又多又难看
很早以前我就懂得,永远不要与猪争斗.因为你会弄得很脏,而猪就喜欢你这样.
I learned long ago,never to wrestle with a pig.You get dirty,and besides,the pig likes it
有关猪的英语习语
pigs might fly无稽之谈,奇迹可能会发生
“The management might offer us a decent pay rise.” “Pigs might fly!”
buy a pig in a poke (未见实物而)乱买东西(吃了亏)
You'll have to show me the car; I don't intend to buy a pig in a poke
与猪有关的英语谚语
很早以前我就懂得,永远不要与猪争斗.因为你会弄得很脏,而猪就喜欢你这样.
I learned long ago,never to wrestle with a pig.You get dirty,and besides,the pig likes it
关于猪的谚语确实比较少:
我仔细想了一下,就有一句.
人怕出名猪怕胖.
A famed person and a fattened pig are alike in danger.
还有一种翻译方法:
People are afraid of being famed just as the pig is afraid of being fat.
我觉得前面是个比较地道的说法,很多谚语书上都有.
无稽之言是什么意思?无稽之言成语造句和典故
成语名称: 无稽之言 wú jī zhī yán
欢迎您访问本页,本页的主要内容为解释成语无稽之言的出处和来源,以及回答无稽之言的意思是什么,其中包含英语翻译和造句,同时提供了百度百科和SOSO百科的链接地址,为您全方位的诠释无稽之言成语。如果本页找不到内容,在页尾点击回百度搜索。
[成语解释] 没有根据、无从查证的话。
百科解释如下:
名称
无稽之言
拼音
wú jī zhī yán
解释
没有根据、无从查证的话。
出处
《荀子·正名》:“无稽之言,不见之行,不闻之谋,君之慎之。”
事例
清·刘鹗《老残游记续集遗稿》第八回:“若听旁人~随便传说,其罪减造谣者一等。”
近义词
无稽之谈
用法
作主语、宾语;指流言等
百度百科地址:baike.baidu.com/view/371168.htm
SOSO百科地址:
百度搜索:《 点击此处 》
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。